ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ドイツ語 - geht es dir gut ich denke viel über uns beide...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
geht es dir gut ich denke viel über uns beide...
翻訳してほしいドキュメント
maria63
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht, ob es gut wird mit uns zwei. Küsschen N.
翻訳についてのコメント
N. male name
italo07
が最後に編集しました - 2009年 6月 18日 15:49
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 18日 07:40
gamine
投稿数: 4611
Caps and diacs missing.
="Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen nando."== Not native.
Do you agree Salvo.
CC:
italo07
Francky5591
2009年 6月 18日 10:18
maria63
投稿数: 1
"Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen ."== Not native.
2009年 6月 18日 12:54
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Is Nando a name? Because in Portuguese we've got "Nando" being an abbreviation of "Fernando".
CC:
gamine
2009年 6月 19日 18:05
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Could you give me a bridge, please? (44 points)
CC:
italo07
2009年 6月 20日 15:02
italo07
投稿数: 1474
Here my bridge (sry for my bad English, maybe it sounds strange because I translated it word by word more or less):
Are you fine? I'm thinking a lot about us and I just don't know if it becomes well with us two.
Kisses N.
(I think Nando is a Name)