Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Polsk - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskEngelskPolsk

Kategori Tale - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
Tekst
Skrevet av dilara03
Kildespråk: Nederlansk

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
engels

Tittel
przyrzeczenie małżeńkie
Oversettelse
Polsk

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Polsk

imię i nazwisko ... czy przyjmujesz (imię i nazwisko), by był twym legalnie poślubionym mężem i obiecujesz wiernie wypełnić zobowiązania, jakie prawo nakłada na stan małżeński?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Prawdopodobnie pada tu zarówno imię i nazwisko. Za pierwszym razem - kobiety, za drugim razem - jej przyszłego męża.

"legalnie poślubionym mężem" (dosłownie), inna opcja: "prawowitym małżonkiem"
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 4 Februar 2010 22:09