Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Puola - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiPuola

Kategoria Puhe - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
Teksti
Lähettäjä dilara03
Alkuperäinen kieli: Hollanti

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
Huomioita käännöksestä
engels

Otsikko
przyrzeczenie małżeńkie
Käännös
Puola

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Puola

imię i nazwisko ... czy przyjmujesz (imię i nazwisko), by był twym legalnie poślubionym mężem i obiecujesz wiernie wypełnić zobowiązania, jakie prawo nakłada na stan małżeński?
Huomioita käännöksestä
Prawdopodobnie pada tu zarówno imię i nazwisko. Za pierwszym razem - kobiety, za drugim razem - jej przyszłego męża.

"legalnie poślubionym mężem" (dosłownie), inna opcja: "prawowitym małżonkiem"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 4 Helmikuu 2010 22:09