Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Польська - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаПольська

Категорія Мовлення - Кохання / Дружба

Заголовок
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
Текст
Публікацію зроблено dilara03
Мова оригіналу: Голландська

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
Пояснення стосовно перекладу
engels

Заголовок
przyrzeczenie małżeńkie
Переклад
Польська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Польська

imię i nazwisko ... czy przyjmujesz (imię i nazwisko), by był twym legalnie poślubionym mężem i obiecujesz wiernie wypełnić zobowiązania, jakie prawo nakłada na stan małżeński?
Пояснення стосовно перекладу
Prawdopodobnie pada tu zarówno imię i nazwisko. Za pierwszym razem - kobiety, za drugim razem - jej przyszłego męża.

"legalnie poślubionym mężem" (dosłownie), inna opcja: "prawowitym małżonkiem"
Затверджено Edyta223 - 4 Лютого 2010 22:09