Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Poloneză - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăEnglezăPoloneză

Categorie Discurs - Dragoste/Prietenie

Titlu
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
Text
Înscris de dilara03
Limba sursă: Olandeză

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
Observaţii despre traducere
engels

Titlu
przyrzeczenie małżeńkie
Traducerea
Poloneză

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Poloneză

imię i nazwisko ... czy przyjmujesz (imię i nazwisko), by był twym legalnie poślubionym mężem i obiecujesz wiernie wypełnić zobowiązania, jakie prawo nakłada na stan małżeński?
Observaţii despre traducere
Prawdopodobnie pada tu zarówno imię i nazwisko. Za pierwszym razem - kobiety, za drugim razem - jej przyszłego męża.

"legalnie poślubionym mężem" (dosłownie), inna opcja: "prawowitym małżonkiem"
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 4 Februarie 2010 22:09