Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Poljski - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiEngleskiPoljski

Kategorija Govor - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
Tekst
Poslao dilara03
Izvorni jezik: Nizozemski

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
Primjedbe o prijevodu
engels

Naslov
przyrzeczenie małżeńkie
Prevođenje
Poljski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Poljski

imię i nazwisko ... czy przyjmujesz (imię i nazwisko), by był twym legalnie poślubionym mężem i obiecujesz wiernie wypełnić zobowiązania, jakie prawo nakłada na stan małżeński?
Primjedbe o prijevodu
Prawdopodobnie pada tu zarówno imię i nazwisko. Za pierwszym razem - kobiety, za drugim razem - jej przyszłego męża.

"legalnie poślubionym mężem" (dosłownie), inna opcja: "prawowitym małżonkiem"
Posljednji potvrdio i uredio Edyta223 - 4 veljača 2010 22:09