Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Polskt - naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktEnsktPolskt

Bólkur Røða - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en...
Tekstur
Framborið av dilara03
Uppruna mál: Hollendskt

naam ... neemt u aan tot u wettige echtgenoot en belooft u getrouw de plichten te vervullen die die wet aan de huwelijkse staat verbindt?
Viðmerking um umsetingina
engels

Heiti
przyrzeczenie małżeńkie
Umseting
Polskt

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Polskt

imię i nazwisko ... czy przyjmujesz (imię i nazwisko), by był twym legalnie poślubionym mężem i obiecujesz wiernie wypełnić zobowiązania, jakie prawo nakłada na stan małżeński?
Viðmerking um umsetingina
Prawdopodobnie pada tu zarówno imię i nazwisko. Za pierwszym razem - kobiety, za drugim razem - jej przyszłego męża.

"legalnie poślubionym mężem" (dosłownie), inna opcja: "prawowitym małżonkiem"
Góðkent av Edyta223 - 4 Februar 2010 22:09