Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Brasilsk portugisisk - A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
Nin@
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.
Sist redigert av
lilian canale
- 23 Januar 2010 12:55
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 Januar 2010 20:26
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Nin@,
para que a sua frase seja correta gramaticalmente ela deveria ser:
"A cada um
lhe
será dado
algo
de acordo com suas obras"
ou
"
O que
a cada um será dado
estará
de acordo com suas obras."
Há mais opções, mas acho que uma dessas duas deve servir.
22 Januar 2010 20:28
Nin@
Antall Innlegg: 1
OK!
Então como ficaria essa frase em latim e grego?
"A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras"