Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktGriksktLatín

Bólkur Setningur

Heiti
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
tekstur at umseta
Framborið av Nin@
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Viðmerking um umsetingina
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.
Rættað av lilian canale - 23 Januar 2010 12:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Januar 2010 20:26

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Nin@,
para que a sua frase seja correta gramaticalmente ela deveria ser:

"A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras"
ou
"O que a cada um será dado estará de acordo com suas obras."

Há mais opções, mas acho que uma dessas duas deve servir.

22 Januar 2010 20:28

Nin@
Tal av boðum: 1
OK!
Então como ficaria essa frase em latim e grego?

"A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras"