Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Brazil-portugala - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaGrekaLatina lingvo

Kategorio Frazo

Titolo
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Teksto tradukenda
Submetigx per Nin@
Font-lingvo: Brazil-portugala

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Rimarkoj pri la traduko
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.
Laste redaktita de lilian canale - 23 Januaro 2010 12:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Januaro 2010 20:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Nin@,
para que a sua frase seja correta gramaticalmente ela deveria ser:

"A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras"
ou
"O que a cada um será dado estará de acordo com suas obras."

Há mais opções, mas acho que uma dessas duas deve servir.

22 Januaro 2010 20:28

Nin@
Nombro da afiŝoj: 1
OK!
Então como ficaria essa frase em latim e grego?

"A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras"