Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Portuguais brésilien - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienGrecLatin

Catégorie Phrase

Titre
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Texte à traduire
Proposé par Nin@
Langue de départ: Portuguais brésilien

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Commentaires pour la traduction
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.
Dernière édition par lilian canale - 23 Janvier 2010 12:55





Derniers messages

Auteur
Message

22 Janvier 2010 20:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Nin@,
para que a sua frase seja correta gramaticalmente ela deveria ser:

"A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras"
ou
"O que a cada um será dado estará de acordo com suas obras."

Há mais opções, mas acho que uma dessas duas deve servir.

22 Janvier 2010 20:28

Nin@
Nombre de messages: 1
OK!
Então como ficaria essa frase em latim e grego?

"A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras"