Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Portugalski brazylijski - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiGreckiŁacina

Kategoria Zdanie

Tytuł
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Nin@
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Uwagi na temat tłumaczenia
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.
Ostatnio edytowany przez lilian canale - 23 Styczeń 2010 12:55





Ostatni Post

Autor
Post

22 Styczeń 2010 20:26

lilian canale
Liczba postów: 14972
Nin@,
para que a sua frase seja correta gramaticalmente ela deveria ser:

"A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras"
ou
"O que a cada um será dado estará de acordo com suas obras."

Há mais opções, mas acho que uma dessas duas deve servir.

22 Styczeń 2010 20:28

Nin@
Liczba postów: 1
OK!
Então como ficaria essa frase em latim e grego?

"A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras"