Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Lord YeÅŸil
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Lord YeÅŸil
Tekst
Skrevet av
Framrasel
Kildespråk: Tyrkisk
Melekler lordum.. Onlar adınızı fısıldıyor usulca.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Fransa Fransızcası
Tittel
Les anges
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
44hazal44
Språket det skal oversettes til: Fransk
Les anges, mon lord.. Ils chuchotent doucement votre nom.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 25 Januar 2010 19:37
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 Januar 2010 19:37
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
mon lord? En français on dit "milord" (si tu veux garder le lord) sinon on dit "monseigneur".
Maintenant, comme dans le texte original c'est apparemment un mot bricolé (mot anglais "lord" + suffixe pronominal turc "um" ) on peut effectivement traduire comme tu l'as fait.