Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - Lord YeÅŸil
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts - Love / Friendship
Kichwa
Lord YeÅŸil
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Framrasel
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Melekler lordum.. Onlar adınızı fısıldıyor usulca.
Maelezo kwa mfasiri
Fransa Fransızcası
Kichwa
Les anges
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
44hazal44
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Les anges, mon lord.. Ils chuchotent doucement votre nom.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 25 Januari 2010 19:37
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Januari 2010 19:37
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
mon lord? En français on dit "milord" (si tu veux garder le lord) sinon on dit "monseigneur".
Maintenant, comme dans le texte original c'est apparemment un mot bricolé (mot anglais "lord" + suffixe pronominal turc "um" ) on peut effectivement traduire comme tu l'as fait.