Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - Lord YeÅŸil
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Любoвь / Дружба
Статус
Lord YeÅŸil
Tекст
Добавлено
Framrasel
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Melekler lordum.. Onlar adınızı fısıldıyor usulca.
Комментарии для переводчика
Fransa Fransızcası
Статус
Les anges
Перевод
Французский
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Французский
Les anges, mon lord.. Ils chuchotent doucement votre nom.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 25 Январь 2010 19:37
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Январь 2010 19:37
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
mon lord? En français on dit "milord" (si tu veux garder le lord) sinon on dit "monseigneur".
Maintenant, comme dans le texte original c'est apparemment un mot bricolé (mot anglais "lord" + suffixe pronominal turc "um" ) on peut effectivement traduire comme tu l'as fait.