Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Lord YeÅŸilΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Melekler lordum.. Onlar adınızı fısıldıyor usulca. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Les anges, mon lord.. Ils chuchotent doucement votre nom. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 25 Ιανουάριος 2010 19:37
Τελευταία μηνύματα | | | | | 25 Ιανουάριος 2010 19:37 | | | mon lord? En français on dit "milord" (si tu veux garder le lord) sinon on dit "monseigneur".
Maintenant, comme dans le texte original c'est apparemment un mot bricolé (mot anglais "lord" + suffixe pronominal turc "um" ) on peut effectivement traduire comme tu l'as fait. |
|
|