Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - Lord YeÅŸil
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos - Amore / Amistad
Título
Lord YeÅŸil
Texto
Propuesto por
Framrasel
Idioma de origen: Turco
Melekler lordum.. Onlar adınızı fısıldıyor usulca.
Nota acerca de la traducción
Fransa Fransızcası
Título
Les anges
Traducción
Francés
Traducido por
44hazal44
Idioma de destino: Francés
Les anges, mon lord.. Ils chuchotent doucement votre nom.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 25 Enero 2010 19:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Enero 2010 19:37
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
mon lord? En français on dit "milord" (si tu veux garder le lord) sinon on dit "monseigneur".
Maintenant, comme dans le texte original c'est apparemment un mot bricolé (mot anglais "lord" + suffixe pronominal turc "um" ) on peut effectivement traduire comme tu l'as fait.