Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Fransk - In civitate graves cives, laetos libertos...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
In civitate graves cives, laetos libertos...
Tekst
Skrevet av
Coraline
Kildespråk: Latin
In civitate graves cives, laetos libertos audacesque servos vidimus.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<hw>02/10/francky)</hw>
Tittel
Nous avons vu des citoyens ...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk
Nous avons vu des citoyens importants, des esclaves affranchis heureux et des esclaves téméraires.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Pont d'Aneta:
"We saw serious/reputable citizens, happy liberated slaves and daring slaves in the city."
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 15 Februar 2010 09:51