Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Franskt - In civitate graves cives, laetos libertos...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
In civitate graves cives, laetos libertos...
Tekstur
Framborið av
Coraline
Uppruna mál: Latín
In civitate graves cives, laetos libertos audacesque servos vidimus.
Viðmerking um umsetingina
<hw>02/10/francky)</hw>
Heiti
Nous avons vu des citoyens ...
Umseting
Franskt
Umsett av
gamine
Ynskt mál: Franskt
Nous avons vu des citoyens importants, des esclaves affranchis heureux et des esclaves téméraires.
Viðmerking um umsetingina
Pont d'Aneta:
"We saw serious/reputable citizens, happy liberated slaves and daring slaves in the city."
Góðkent av
Francky5591
- 15 Februar 2010 09:51