Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Τι κάνεις;

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Τι κάνεις;
Tekst som skal oversettes
Skrevet av marithe
Kildespråk: Gresk

Τι κάνεις; Δεν έχουμε μιλήσει εδώ και πολύ καιρό...Ήθελα πολύ να σε ακούσω.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit: "ti kanis, den milame apo polli kronos. ithela polli na se akuso"
Sist redigert av User10 - 2 Februar 2010 11:27





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Februar 2010 10:41

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Greek experts,
Could any of you edit this text using the proper script, please?
Thanks in advance.



CC: User10 reggina irini

2 Februar 2010 11:26

User10
Antall Innlegg: 1173
Hi marithe

Your text seems to be utterance of a non-native speaker.There are some grammatical errors. I'll edit it using the proper script and I'll correct the grammatical mistakes. OK?

3 Februar 2010 17:48

User10
Antall Innlegg: 1173
Hi!

Free bridge: "How are you? We haven't talked in a long time...I wanted to hear you very much."

CC: Maybe:-) Efylove