Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - Τι κάνεις;

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăItaliană

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Τι κάνεις;
Text de tradus
Înscris de marithe
Limba sursă: Greacă

Τι κάνεις; Δεν έχουμε μιλήσει εδώ και πολύ καιρό...Ήθελα πολύ να σε ακούσω.
Observaţii despre traducere
Before edit: "ti kanis, den milame apo polli kronos. ithela polli na se akuso"
Editat ultima dată de către User10 - 2 Februarie 2010 11:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Februarie 2010 10:41

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Greek experts,
Could any of you edit this text using the proper script, please?
Thanks in advance.



CC: User10 reggina irini

2 Februarie 2010 11:26

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi marithe

Your text seems to be utterance of a non-native speaker.There are some grammatical errors. I'll edit it using the proper script and I'll correct the grammatical mistakes. OK?

3 Februarie 2010 17:48

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi!

Free bridge: "How are you? We haven't talked in a long time...I wanted to hear you very much."

CC: Maybe:-) Efylove