Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - Τι κάνεις;

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksItaliaans

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Τι κάνεις;
Te vertalen tekst
Opgestuurd door marithe
Uitgangs-taal: Grieks

Τι κάνεις; Δεν έχουμε μιλήσει εδώ και πολύ καιρό...Ήθελα πολύ να σε ακούσω.
Details voor de vertaling
Before edit: "ti kanis, den milame apo polli kronos. ithela polli na se akuso"
Laatst bewerkt door User10 - 2 februari 2010 11:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 februari 2010 10:41

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Greek experts,
Could any of you edit this text using the proper script, please?
Thanks in advance.



CC: User10 reggina irini

2 februari 2010 11:26

User10
Aantal berichten: 1173
Hi marithe

Your text seems to be utterance of a non-native speaker.There are some grammatical errors. I'll edit it using the proper script and I'll correct the grammatical mistakes. OK?

3 februari 2010 17:48

User10
Aantal berichten: 1173
Hi!

Free bridge: "How are you? We haven't talked in a long time...I wanted to hear you very much."

CC: Maybe:-) Efylove