Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Τι κάνεις;

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאיטלקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Τι κάνεις;
טקסט לתרגום
נשלח על ידי marithe
שפת המקור: יוונית

Τι κάνεις; Δεν έχουμε μιλήσει εδώ και πολύ καιρό...Ήθελα πολύ να σε ακούσω.
הערות לגבי התרגום
Before edit: "ti kanis, den milame apo polli kronos. ithela polli na se akuso"
נערך לאחרונה ע"י User10 - 2 פברואר 2010 11:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 פברואר 2010 10:41

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Greek experts,
Could any of you edit this text using the proper script, please?
Thanks in advance.



CC: User10 reggina irini

2 פברואר 2010 11:26

User10
מספר הודעות: 1173
Hi marithe

Your text seems to be utterance of a non-native speaker.There are some grammatical errors. I'll edit it using the proper script and I'll correct the grammatical mistakes. OK?

3 פברואר 2010 17:48

User10
מספר הודעות: 1173
Hi!

Free bridge: "How are you? We haven't talked in a long time...I wanted to hear you very much."

CC: Maybe:-) Efylove