Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Grcki - Τι κάνεις;

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiItalijanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Τι κάνεις;
Tekst za prevesti
Podnet od marithe
Izvorni jezik: Grcki

Τι κάνεις; Δεν έχουμε μιλήσει εδώ και πολύ καιρό...Ήθελα πολύ να σε ακούσω.
Napomene o prevodu
Before edit: "ti kanis, den milame apo polli kronos. ithela polli na se akuso"
Poslednja obrada od User10 - 2 Februar 2010 11:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Februar 2010 10:41

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Greek experts,
Could any of you edit this text using the proper script, please?
Thanks in advance.



CC: User10 reggina irini

2 Februar 2010 11:26

User10
Broj poruka: 1173
Hi marithe

Your text seems to be utterance of a non-native speaker.There are some grammatical errors. I'll edit it using the proper script and I'll correct the grammatical mistakes. OK?

3 Februar 2010 17:48

User10
Broj poruka: 1173
Hi!

Free bridge: "How are you? We haven't talked in a long time...I wanted to hear you very much."

CC: Maybe:-) Efylove