Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelsk

Kategori Litteratur

Tittel
Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...
Tekst
Skrevet av niks21
Kildespråk: Bulgarsk

Смъртта на звездите

Тъжна сълза падна от очите,
в мрака се скриха чувствата самотни.
Открита сянка в тъгата на лъчите,
цветове в дъгата остават пак безцветни.

Валят само огньове в полумрака,
вселена затъва в своя леден свят.
Поглед взрян в далечината чака,
звезди в небето угасват и мълчат…
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
на английски да бъде преведен

Tittel
The death of the stars
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Marki3
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The death of the stars

A sad tear fell from the eyes,
it's the feelings that hid in the dark
A revealed shadow in the sadness of the rays,
colours of the rainbow remain again colourless.

In the twilight only fires rain,
a universe sinks in its own icy world.
A fixed glance in the distance awaits,
stars in the sky go out and are silent.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 12 Februar 2010 21:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Februar 2010 00:11

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
It's the feelings that hid in the dark/gloom.
Hm, a surprisingly good translation of an overall meaningless poeme...Congratulations!