Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Engels - Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsEngels

Categorie Literatuur

Titel
Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...
Tekst
Opgestuurd door niks21
Uitgangs-taal: Bulgaars

Смъртта на звездите

Тъжна сълза падна от очите,
в мрака се скриха чувствата самотни.
Открита сянка в тъгата на лъчите,
цветове в дъгата остават пак безцветни.

Валят само огньове в полумрака,
вселена затъва в своя леден свят.
Поглед взрян в далечината чака,
звезди в небето угасват и мълчат…
Details voor de vertaling
на английски да бъде преведен

Titel
The death of the stars
Vertaling
Engels

Vertaald door Marki3
Doel-taal: Engels

The death of the stars

A sad tear fell from the eyes,
it's the feelings that hid in the dark
A revealed shadow in the sadness of the rays,
colours of the rainbow remain again colourless.

In the twilight only fires rain,
a universe sinks in its own icy world.
A fixed glance in the distance awaits,
stars in the sky go out and are silent.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 februari 2010 21:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 februari 2010 00:11

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
It's the feelings that hid in the dark/gloom.
Hm, a surprisingly good translation of an overall meaningless poeme...Congratulations!