Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglès

Categoria Literatura

Títol
Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...
Text
Enviat per niks21
Idioma orígen: Búlgar

Смъртта на звездите

Тъжна сълза падна от очите,
в мрака се скриха чувствата самотни.
Открита сянка в тъгата на лъчите,
цветове в дъгата остават пак безцветни.

Валят само огньове в полумрака,
вселена затъва в своя леден свят.
Поглед взрян в далечината чака,
звезди в небето угасват и мълчат…
Notes sobre la traducció
на английски да бъде преведен

Títol
The death of the stars
Traducció
Anglès

Traduït per Marki3
Idioma destí: Anglès

The death of the stars

A sad tear fell from the eyes,
it's the feelings that hid in the dark
A revealed shadow in the sadness of the rays,
colours of the rainbow remain again colourless.

In the twilight only fires rain,
a universe sinks in its own icy world.
A fixed glance in the distance awaits,
stars in the sky go out and are silent.
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Febrer 2010 21:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Febrer 2010 00:11

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
It's the feelings that hid in the dark/gloom.
Hm, a surprisingly good translation of an overall meaningless poeme...Congratulations!