Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Anglisht - Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtAnglisht

Kategori Letërsi

Titull
Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...
Tekst
Prezantuar nga niks21
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Смъртта на звездите

Тъжна сълза падна от очите,
в мрака се скриха чувствата самотни.
Открита сянка в тъгата на лъчите,
цветове в дъгата остават пак безцветни.

Валят само огньове в полумрака,
вселена затъва в своя леден свят.
Поглед взрян в далечината чака,
звезди в небето угасват и мълчат…
Vërejtje rreth përkthimit
на английски да бъде преведен

Titull
The death of the stars
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Marki3
Përkthe në: Anglisht

The death of the stars

A sad tear fell from the eyes,
it's the feelings that hid in the dark
A revealed shadow in the sadness of the rays,
colours of the rainbow remain again colourless.

In the twilight only fires rain,
a universe sinks in its own icy world.
A fixed glance in the distance awaits,
stars in the sky go out and are silent.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Shkurt 2010 21:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Shkurt 2010 00:11

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
It's the feelings that hid in the dark/gloom.
Hm, a surprisingly good translation of an overall meaningless poeme...Congratulations!