Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-انجليزي - Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريانجليزي

صنف أدب

عنوان
Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...
نص
إقترحت من طرف niks21
لغة مصدر: بلغاري

Смъртта на звездите

Тъжна сълза падна от очите,
в мрака се скриха чувствата самотни.
Открита сянка в тъгата на лъчите,
цветове в дъгата остават пак безцветни.

Валят само огньове в полумрака,
вселена затъва в своя леден свят.
Поглед взрян в далечината чака,
звезди в небето угасват и мълчат…
ملاحظات حول الترجمة
на английски да бъде преведен

عنوان
The death of the stars
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Marki3
لغة الهدف: انجليزي

The death of the stars

A sad tear fell from the eyes,
it's the feelings that hid in the dark
A revealed shadow in the sadness of the rays,
colours of the rainbow remain again colourless.

In the twilight only fires rain,
a universe sinks in its own icy world.
A fixed glance in the distance awaits,
stars in the sky go out and are silent.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 شباط 2010 21:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 شباط 2010 00:11

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
It's the feelings that hid in the dark/gloom.
Hm, a surprisingly good translation of an overall meaningless poeme...Congratulations!