Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-انگلیسی - Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسی

طبقه ادبيات

عنوان
Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...
متن
niks21 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Смъртта на звездите

Тъжна сълза падна от очите,
в мрака се скриха чувствата самотни.
Открита сянка в тъгата на лъчите,
цветове в дъгата остават пак безцветни.

Валят само огньове в полумрака,
вселена затъва в своя леден свят.
Поглед взрян в далечината чака,
звезди в небето угасват и мълчат…
ملاحظاتی درباره ترجمه
на английски да бъде преведен

عنوان
The death of the stars
ترجمه
انگلیسی

Marki3 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The death of the stars

A sad tear fell from the eyes,
it's the feelings that hid in the dark
A revealed shadow in the sadness of the rays,
colours of the rainbow remain again colourless.

In the twilight only fires rain,
a universe sinks in its own icy world.
A fixed glance in the distance awaits,
stars in the sky go out and are silent.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 فوریه 2010 21:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 فوریه 2010 00:11

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It's the feelings that hid in the dark/gloom.
Hm, a surprisingly good translation of an overall meaningless poeme...Congratulations!