Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Bulgarsk-Gresk - Ðужно е разширÑване на диапазона.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ðужно е разширÑване на диапазона.
Tekst
Skrevet av
sotrekos
Kildespråk: Bulgarsk
Ðужно е разширÑване на диапазона.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Words "нужно е" added to make this a legitimate request. Otherwise it's not a sentence hence not acceptable in Cucumis.
Tittel
ΧÏειάζεται επÎκταση του φάσματος.
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
galka
Språket det skal oversettes til: Gresk
ΧÏειάζεται επÎκταση του φάσματος.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
επÎκταση/διεÏÏυνση φάσματος/πλαισίου
Senest vurdert og redigert av
User10
- 11 Februar 2010 22:06
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 Februar 2010 17:41
User10
Antall Innlegg: 1173
Hi ViaLuminosa
Could you please give me a bridge for evaluation?
CC:
ViaLuminosa
11 Februar 2010 21:49
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
"A broadening of the range/scope is necessary."
11 Februar 2010 22:03
User10
Antall Innlegg: 1173
Thank you, ViaLuminosa