Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gresk-Tyrkisk - Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Tekst
Skrevet av
Buchra
Kildespråk: Gresk Oversatt av
eleonora13
Απόσπασμα που παÏαδίδεται σÏμφωνα με τη συνθήκη που υπογÏάφθηκε στη ΒιÎννη στις 8 ΣεπτεμβÏίου 1976.
Tittel
Official translation
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
User10
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Viyana'da 8 Eylül 1976 tarihinde imzalanan sözleşme uyarınca verilen örnek.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
extrait (Fransızca) = alıntı, özet
Senest vurdert og redigert av
44hazal44
- 7 Mars 2010 18:30
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 Mars 2010 18:29
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Merhaba User10,
"extrait" Fransızca'da "özet, alıntı" gibi anlamlara sahiptir. Altta belirtip onaylıyorum.
7 Mars 2010 21:03
User10
Antall Innlegg: 1173
Merhaba Hazal
Teşekkür ederim
7 Mars 2010 21:15
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Rica ederim.