Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Turco - Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Texto
Enviado por
Buchra
Idioma de origem: Grego Traduzido por
eleonora13
Απόσπασμα που παÏαδίδεται σÏμφωνα με τη συνθήκη που υπογÏάφθηκε στη ΒιÎννη στις 8 ΣεπτεμβÏίου 1976.
Título
Official translation
Tradução
Turco
Traduzido por
User10
Idioma alvo: Turco
Viyana'da 8 Eylül 1976 tarihinde imzalanan sözleşme uyarınca verilen örnek.
Notas sobre a tradução
extrait (Fransızca) = alıntı, özet
Último validado ou editado por
44hazal44
- 7 Março 2010 18:30
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Março 2010 18:29
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Merhaba User10,
"extrait" Fransızca'da "özet, alıntı" gibi anlamlara sahiptir. Altta belirtip onaylıyorum.
7 Março 2010 21:03
User10
Número de Mensagens: 1173
Merhaba Hazal
Teşekkür ederim
7 Março 2010 21:15
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Rica ederim.