Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Turco - Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Testo
Aggiunto da
Buchra
Lingua originale: Greco Tradotto da
eleonora13
Απόσπασμα που παÏαδίδεται σÏμφωνα με τη συνθήκη που υπογÏάφθηκε στη ΒιÎννη στις 8 ΣεπτεμβÏίου 1976.
Titolo
Official translation
Traduzione
Turco
Tradotto da
User10
Lingua di destinazione: Turco
Viyana'da 8 Eylül 1976 tarihinde imzalanan sözleşme uyarınca verilen örnek.
Note sulla traduzione
extrait (Fransızca) = alıntı, özet
Ultima convalida o modifica di
44hazal44
- 7 Marzo 2010 18:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Marzo 2010 18:29
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Merhaba User10,
"extrait" Fransızca'da "özet, alıntı" gibi anlamlara sahiptir. Altta belirtip onaylıyorum.
7 Marzo 2010 21:03
User10
Numero di messaggi: 1173
Merhaba Hazal
Teşekkür ederim
7 Marzo 2010 21:15
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Rica ederim.