Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Turco - Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Texto
Enviado por
Buchra
Língua de origem: Grego Traduzido por
eleonora13
Απόσπασμα που παÏαδίδεται σÏμφωνα με τη συνθήκη που υπογÏάφθηκε στη ΒιÎννη στις 8 ΣεπτεμβÏίου 1976.
Título
Official translation
Tradução
Turco
Traduzido por
User10
Língua alvo: Turco
Viyana'da 8 Eylül 1976 tarihinde imzalanan sözleşme uyarınca verilen örnek.
Notas sobre a tradução
extrait (Fransızca) = alıntı, özet
Última validação ou edição por
44hazal44
- 7 Março 2010 18:30
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Março 2010 18:29
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Merhaba User10,
"extrait" Fransızca'da "özet, alıntı" gibi anlamlara sahiptir. Altta belirtip onaylıyorum.
7 Março 2010 21:03
User10
Número de mensagens: 1173
Merhaba Hazal
Teşekkür ederim
7 Março 2010 21:15
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Rica ederim.