Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Turkiskt - Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Tekstur
Framborið av
Buchra
Uppruna mál: Grikskt Umsett av
eleonora13
Απόσπασμα που παÏαδίδεται σÏμφωνα με τη συνθήκη που υπογÏάφθηκε στη ΒιÎννη στις 8 ΣεπτεμβÏίου 1976.
Heiti
Official translation
Umseting
Turkiskt
Umsett av
User10
Ynskt mál: Turkiskt
Viyana'da 8 Eylül 1976 tarihinde imzalanan sözleşme uyarınca verilen örnek.
Viðmerking um umsetingina
extrait (Fransızca) = alıntı, özet
Góðkent av
44hazal44
- 7 Mars 2010 18:30
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
7 Mars 2010 18:29
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Merhaba User10,
"extrait" Fransızca'da "özet, alıntı" gibi anlamlara sahiptir. Altta belirtip onaylıyorum.
7 Mars 2010 21:03
User10
Tal av boðum: 1173
Merhaba Hazal
Teşekkür ederim
7 Mars 2010 21:15
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Rica ederim.