Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Dansk-Fransk - Et samfund...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker
Tittel
Et samfund...
Tekst
Skrevet av
Minny
Kildespråk: Dansk
Et samfund,
der er blevet så hårdt,
at mennesker slås ud,
har tabt.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
aforisme
Tittel
Une société......
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk
Une société
devenue si dure que
les gens en souffrent
a perdu
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"der" n'a pas été traduit, volontairement, pour éviter trop de lourdeur au texte dans son ensemble (ce qui n'est pas le but recherché dans un aphorisme) ;)
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 29 Mai 2010 00:00
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 Mai 2010 23:43
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Doit-on s'aligner sur le texte anglais, Lene?
Il me semble que Minny a voulu traduire vers l'anglais de façon à recadrer l'aphorisme.
Et aussi, ce serait "est perdue" et non pas "a perdu"...
Qu'en penses-tu?
28 Mai 2010 23:57
gamine
Antall Innlegg: 4611
Oui, Franck. Je pense qu'il vaut mieux s'aligner sur la version de Anita.
CC:
lilian canale
29 Mai 2010 00:00
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Dans ce cas il n'y a pas grand chose à changer, sauf remplacer "y sont malmenés" par "en souffrent"
29 Mai 2010 00:03
gamine
Antall Innlegg: 4611
Exactement.
Nous sommes vraiment doués, hehe.