Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Francese - Et samfund...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseFranceseInglese

Categoria Pensieri

Titolo
Et samfund...
Testo
Aggiunto da Minny
Lingua originale: Danese

Et samfund,
der er blevet så hårdt,
at mennesker slås ud,
har tabt.
Note sulla traduzione
aforisme

Titolo
Une société......
Traduzione
Francese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Francese

Une société
devenue si dure que
les gens en souffrent
a perdu
Note sulla traduzione
"der" n'a pas été traduit, volontairement, pour éviter trop de lourdeur au texte dans son ensemble (ce qui n'est pas le but recherché dans un aphorisme) ;)
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 29 Maggio 2010 00:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Maggio 2010 23:43

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Doit-on s'aligner sur le texte anglais, Lene?
Il me semble que Minny a voulu traduire vers l'anglais de façon à recadrer l'aphorisme.

Et aussi, ce serait "est perdue" et non pas "a perdu"...

Qu'en penses-tu?

28 Maggio 2010 23:57

gamine
Numero di messaggi: 4611
Oui, Franck. Je pense qu'il vaut mieux s'aligner sur la version de Anita.

CC: lilian canale

29 Maggio 2010 00:00

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Dans ce cas il n'y a pas grand chose à changer, sauf remplacer "y sont malmenés" par "en souffrent"

29 Maggio 2010 00:03

gamine
Numero di messaggi: 4611
Exactement. Nous sommes vraiment doués, hehe.