Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-צרפתית - Et samfund...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתצרפתיתאנגלית

קטגוריה מחשבות

שם
Et samfund...
טקסט
נשלח על ידי Minny
שפת המקור: דנית

Et samfund,
der er blevet så hårdt,
at mennesker slås ud,
har tabt.
הערות לגבי התרגום
aforisme

שם
Une société......
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: צרפתית

Une société
devenue si dure que
les gens en souffrent
a perdu
הערות לגבי התרגום
"der" n'a pas été traduit, volontairement, pour éviter trop de lourdeur au texte dans son ensemble (ce qui n'est pas le but recherché dans un aphorisme) ;)
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 29 מאי 2010 00:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 מאי 2010 23:43

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Doit-on s'aligner sur le texte anglais, Lene?
Il me semble que Minny a voulu traduire vers l'anglais de façon à recadrer l'aphorisme.

Et aussi, ce serait "est perdue" et non pas "a perdu"...

Qu'en penses-tu?

28 מאי 2010 23:57

gamine
מספר הודעות: 4611
Oui, Franck. Je pense qu'il vaut mieux s'aligner sur la version de Anita.

CC: lilian canale

29 מאי 2010 00:00

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Dans ce cas il n'y a pas grand chose à changer, sauf remplacer "y sont malmenés" par "en souffrent"

29 מאי 2010 00:03

gamine
מספר הודעות: 4611
Exactement. Nous sommes vraiment doués, hehe.