Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Francès - Et samfund...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsFrancèsAnglès

Categoria Pensaments

Títol
Et samfund...
Text
Enviat per Minny
Idioma orígen: Danès

Et samfund,
der er blevet så hårdt,
at mennesker slås ud,
har tabt.
Notes sobre la traducció
aforisme

Títol
Une société......
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

Une société
devenue si dure que
les gens en souffrent
a perdu
Notes sobre la traducció
"der" n'a pas été traduit, volontairement, pour éviter trop de lourdeur au texte dans son ensemble (ce qui n'est pas le but recherché dans un aphorisme) ;)
Darrera validació o edició per Francky5591 - 29 Maig 2010 00:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Maig 2010 23:43

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Doit-on s'aligner sur le texte anglais, Lene?
Il me semble que Minny a voulu traduire vers l'anglais de façon à recadrer l'aphorisme.

Et aussi, ce serait "est perdue" et non pas "a perdu"...

Qu'en penses-tu?

28 Maig 2010 23:57

gamine
Nombre de missatges: 4611
Oui, Franck. Je pense qu'il vaut mieux s'aligner sur la version de Anita.

CC: lilian canale

29 Maig 2010 00:00

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Dans ce cas il n'y a pas grand chose à changer, sauf remplacer "y sont malmenés" par "en souffrent"

29 Maig 2010 00:03

gamine
Nombre de missatges: 4611
Exactement. Nous sommes vraiment doués, hehe.