Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Francuski - Et samfund...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiFrancuskiEngleski

Kategorija Misli

Naslov
Et samfund...
Tekst
Poslao Minny
Izvorni jezik: Danski

Et samfund,
der er blevet så hårdt,
at mennesker slås ud,
har tabt.
Primjedbe o prijevodu
aforisme

Naslov
Une société......
Prevođenje
Francuski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Francuski

Une société
devenue si dure que
les gens en souffrent
a perdu
Primjedbe o prijevodu
"der" n'a pas été traduit, volontairement, pour éviter trop de lourdeur au texte dans son ensemble (ce qui n'est pas le but recherché dans un aphorisme) ;)
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 29 svibanj 2010 00:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 svibanj 2010 23:43

Francky5591
Broj poruka: 12396
Doit-on s'aligner sur le texte anglais, Lene?
Il me semble que Minny a voulu traduire vers l'anglais de façon à recadrer l'aphorisme.

Et aussi, ce serait "est perdue" et non pas "a perdu"...

Qu'en penses-tu?

28 svibanj 2010 23:57

gamine
Broj poruka: 4611
Oui, Franck. Je pense qu'il vaut mieux s'aligner sur la version de Anita.

CC: lilian canale

29 svibanj 2010 00:00

Francky5591
Broj poruka: 12396
Dans ce cas il n'y a pas grand chose à changer, sauf remplacer "y sont malmenés" par "en souffrent"

29 svibanj 2010 00:03

gamine
Broj poruka: 4611
Exactement. Nous sommes vraiment doués, hehe.