Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gresk-Latin - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Tekst
Skrevet av
ΙΑΚΩΒΟΣ
Kildespråk: Gresk
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Tittel
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Senest vurdert og redigert av
Efylove
- 24 August 2010 11:07
Siste Innlegg
Av
Innlegg
23 August 2010 17:26
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 August 2010 17:57
User10
Antall Innlegg: 1173