Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Latín - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Texto
Propuesto por
ΙΑΚΩΒΟΣ
Idioma de origen: Griego
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Nota acerca de la traducción
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Título
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Traducción
Latín
Traducido por
Aneta B.
Idioma de destino: Latín
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Última validación o corrección por
Efylove
- 24 Agosto 2010 11:07
Último mensaje
Autor
Mensaje
23 Agosto 2010 17:26
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 Agosto 2010 17:57
User10
Cantidad de envíos: 1173