Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Latin - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Texte
Proposé par
ΙΑΚΩΒΟΣ
Langue de départ: Grec
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Commentaires pour la traduction
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Titre
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Traduction
Latin
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 24 Août 2010 11:07
Derniers messages
Auteur
Message
23 Août 2010 17:26
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 Août 2010 17:57
User10
Nombre de messages: 1173