Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Lotynų - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Tekstas
Pateikta
ΙΑΚΩΒΟΣ
Originalo kalba: Graikų
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Pastabos apie vertimą
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Pavadinimas
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Validated by
Efylove
- 24 rugpjūtis 2010 11:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 rugpjūtis 2010 17:26
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 rugpjūtis 2010 17:57
User10
Žinučių kiekis: 1173