Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Grieks-Latijn - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Tekst
Opgestuurd door
ΙΑΚΩΒΟΣ
Uitgangs-taal: Grieks
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Details voor de vertaling
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Titel
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Vertaling
Latijn
Vertaald door
Aneta B.
Doel-taal: Latijn
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Efylove
- 24 augustus 2010 11:07
Laatste bericht
Auteur
Bericht
23 augustus 2010 17:26
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 augustus 2010 17:57
User10
Aantal berichten: 1173