Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Latino - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Testo
Aggiunto da
ΙΑΚΩΒΟΣ
Lingua originale: Greco
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Note sulla traduzione
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Titolo
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Traduzione
Latino
Tradotto da
Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Ultima convalida o modifica di
Efylove
- 24 Agosto 2010 11:07
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Agosto 2010 17:26
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 Agosto 2010 17:57
User10
Numero di messaggi: 1173