Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Latina - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Teksti
Lähettäjä
ΙΑΚΩΒΟΣ
Alkuperäinen kieli: Kreikka
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Huomioita käännöksestä
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Otsikko
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Käännös
Latina
Kääntäjä
Aneta B.
Kohdekieli: Latina
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Efylove
- 24 Elokuu 2010 11:07
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Elokuu 2010 17:26
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 Elokuu 2010 17:57
User10
Viestien lukumäärä: 1173