Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Латинська - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Текст
Публікацію зроблено
ΙΑΚΩΒΟΣ
Мова оригіналу: Грецька
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Пояснення стосовно перекладу
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Заголовок
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Затверджено
Efylove
- 24 Серпня 2010 11:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Серпня 2010 17:26
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 Серпня 2010 17:57
User10
Кількість повідомлень: 1173