Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Latim - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Texto
Enviado por
ΙΑΚΩΒΟΣ
Língua de origem: Grego
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Notas sobre a tradução
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Título
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Língua alvo: Latim
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Última validação ou edição por
Efylove
- 24 Agosto 2010 11:07
Última Mensagem
Autor
Mensagem
23 Agosto 2010 17:26
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 Agosto 2010 17:57
User10
Número de mensagens: 1173